靖西旅游资讯

当前位置:靖西旅游资讯 > 靖西美食 > 正文

马丁·沃尔夫:“中国谜题”令西方着迷又不安

2017-09-27 10:16 来源:靖西旅游资讯 作者:靖西旅游资讯

印度爆发农民暴动:砸毁商店和烧毁汽车

  Mandsaur: Farmers indulge in arson and violence, attack shops and vehicles

  印度曼达索尔爆发农民暴动,放火,暴力,砸毁商店和烧毁汽车

  Updated: Jun 7, 2017, 05.31 PM IST

  2017年6月7日

  Farmers’ agitation turns violent as they torch trucks at Mhow-Neemuch Highway in Mandsaur district of Madhya Pradesh on Wednesday. (PTI photo)

  周三,在印度中央邦的曼达索尔地区的Mhow-Neemuch高速公路,印度农民通过焚烧汽车搅动着暴力抗议活动。

  PIPLIAMANDI (Mandsaur): More than a dozen policemen were injured, one critically, on Wednesday as thousands of farmers torched warehouse, shops and vehicles in Pipliamandi area of Mandsaur, the ground zero of the protest where five people were killed in firing+ to curb violence.

  超过十名以上的警员受伤。其中一名伤势严重。周三,成千上万的农民放火焚烧了中央邦曼达索尔Pipliamandi地区的仓库、商场和汽车。该地区正是由于印度政府警察镇压印度人民,开枪打死了五名印度农民,从而引发暴力抗议的原爆点。

  The protesters, who the administration and government termed as instigators, looted liquor and medicine shops right under the nose of the policemen, who seemed to be cautious after the angry backlash following the deaths.

  警察因为开枪打死了印度农民从而引起了这次暴力反抗。所以行动看起来更加谨慎。只能眼看着抗议者在自己鼻子尖底下公然地抢劫商店里的酒和药店里的药。

  A 5-km stretch of Mandsaur bypass road was completely blocked by the farmers, who indulged in arson and violence, while robbing long distance truckers.

  长达5公里的曼达索尔绕城公路被抗议农民完全堵塞。这些农民沉醉于放火和暴力,并抢劫路过的长途货车。

  Scared of the agitation, truckers parked their trucks away from the Pipliamandi toll collection booth on small rugged lanes away from the sight of people moving on the Mandsaur bypass.

  恐惧的长途货车司机把他们的卡车停在远离Pipliamandi收费站的崎岖小路上,以免被曼达索尔绕城公路上的农民看见。

  The violence started in morning after funeral processions of the deceased farmers were taken out and last rites performed in Barkheda Panth village. Mandsaur district collector Swantantra Kumar Singh reached the protest site to calm the sentiments, but was manhandled by the crowd+ .

  这次暴力抗议活动开始于Barkheda Panth村被印度政府警察开枪打死的农民今天早晨出殡之后。曼达索尔地区的收费官员Swantantra Kumar到达抗议场所并企图平息抗议者的情绪。但是被村民暴打了一顿。

  As the collector was escorted out of the spot, the mob set afire the collection booth and pelted stones at the policemen deployed in the area.

  当所有收费员都被护送离开后,农民们开始放火焚烧收费站并向警察投掷石块。

  The crowd pelted stones and torched a cotton warehouse, prompting two fire tenders to rush to the spot. The protesters broke windscreens of the tenders, forcing firemen to flee the spot.

  印度老百姓们向印度政府和警察扔石块并点燃了一座棉花仓库。两辆消防车赶到现场??挂檎甙严莱档牡卜绮Aг宜?,并迫使消防员离开现场。

  The mob later looted a three-storied departmental store and set it on fire in Pipliamandi area. Newsmen gathered to cover the event became the target of the crowd, as stones were hurled at them, forcing them to retreat to safety.

  抗议者抢劫了周围的商场并放火把商场烧了。闻讯赶来的新闻记者也成了人群的攻击对象,石块儿猛砸向他们。记者被迫撤离到安全地区。

  More than 22 vehicles, including large trucks, were set afire+ and their smoking remains dotted the Mandsaur bypass near the collection booth.

  超过22辆车被烧毁。包含重型卡车。焚烧造成的烟柱在曼达索尔绕城公路的收费站周围星罗棋布。

  Rapid action force with Vajra vehicles was pushed into service, but the crowd continued to swell.

  快速反应部队和装甲车已经投入执行任务。但是抗议人群仍在快速壮大。

  “The violence was restricted to Pipliamandi area. Calm prevailed in Mandsaur city where curfew was put in place,” a senior officer said.

  “暴力抗议被封锁在Pipliamandi地区。已经实行宵禁的曼达索尔市区仍然保持平静?!币晃挥《雀呒豆僭彼?。

  Residents of Mandsaur were skeptical of violence and jittery of police vehicles zooming across the streets.

  曼达索尔的居民因为暴力抗议和警车在大街上疾驶而过而紧张不安。

  Police had cut off entry routes to the city preventing leaders of different political parties, including the BJP and the Congress, from entering.

  警察已经切断了所有通往曼达索尔市的道路,用来预防有不同党派的领导人进入该市,包括国大党和BJP(人民党)。

  Congress leader Meenakshi Natarajan and her supporters were detained, when they tried to reach Suwasara to meet the farmers.

  国大党领导人Meenakshi Natarajan和她的支持者,试图到Suwasara会见抗议农民时,被警察拒之门外。

  译者:最近这件事情在印度闹得很大,网站上有多篇关于此次农民起义的报道。译者后续也会多多翻译这些文章,大家敬请期待。

  印度网民评论:

  来源:

  外文链接:

  Tanmay Chakrabarti

  Tanmay Chakrabarti – 1 day ago

  Possibly, like Maoist party, some anti-national forces fuelled their angers.

  也许,就像Mao派政党,一些反国家的力量正在他们的愤怒上火上浇油。

  100赞 17踩

  ldbhatia68a Bhatia

  Tanmay Chakrabarti – Dekhu – 1 day ago

  The agitation seems to have passed into the hands

  of unruly elements. Violence on such a large scale

  can be possible when the instigators believe in violence to achieve their ends. Destruction of public

  property cannot and should not be allowed under

  any circumstances.

0